第七章
本内特先生的资产几乎全部投资在一处房地产上,年收入约为两千镑。对于他的几位女儿而言,这真是件不幸的事,因为没有男性继承人,这份产业最终将由一位远亲继承。尽管如此,她们的母亲也拥有一笔可观的财产,虽然与她们的生活水平相比仍算富裕,但却难以弥补丈夫收入的不足。
本内特太太的父亲曾在梅里顿担任律师,留给她四千镑的遗产。她还有一个妹妹嫁给了菲利普斯先生,他原先是她们父亲的办事员,后来接手了他的法律业务。此外,她还有一个弟弟在伦敦经营着一家体面的生意。
朗博恩村距离梅里顿仅一英里之遥,这段距离对于这几位年轻的小姐来说非常方便。她们通常每周会前往那里三四次,一方面是为了拜访她们的姨母,另一方面也可以顺便逛逛对面的女帽店。而两个最小的妹妹,凯瑟琳和莉迪亚,去得更是频繁。她们内心比姐姐们更加虚荣,每当无事可做时,必定会前往梅里顿一趟,这样既可以在早晨找点乐子,晚上也能有更多的谈资。在乡下,新闻总是少得可怜,但她们却常常能从姨母那里打听到一些消息。最近,国民军的一个团驻扎在了附近,这不仅为她们提供了新鲜的消息来源,也让她们感到兴奋不已。这个民团整个冬天都将驻扎在这一带,团部设在梅里顿。如今,她们每次拜访菲利普斯太太总能获得最有趣的消息。她们每天都能了解到更多军官的姓名和他们的亲戚关系。很快,军官们的住址就不再是秘密,她们自己也逐渐与这些军官们熟悉起来。菲利普斯先生拜访了所有的军官,这无疑为他的那些外甥女们开辟了一条前所未有的幸福之路。现在,她们口中谈论的全是这些军官。与她们母亲一提起就兴高采烈的宾利先生的大笔家财相比,带有军衔的军官制服在她们眼里简直不值一提。
一天早晨,当她们又在信口开河地谈论这个问题时,本内特先生冷冷地开口说道:“从你们谈话的那种样子来看,我可以得出结论,你们俩一定是这儿最愚蠢的丫头。我已经怀疑了好一阵子,现在终于确定了。”
凯瑟琳顿时不知所措,一声不吭,但莉迪亚却毫不在意,继续表达她对卡特上尉的爱慕之情,并希望能在当天见到他,因为他第二天早上就要前往伦敦。
“我真吃惊,我亲爱的,”本内特太太说道,“你怎么能这样说自己的孩子愚蠢呢?即使我想鄙视什么人的孩子,那也决不会是我们自己的孩子。”
“如果我的孩子真的愚蠢,”本内特先生回答道,“我希望她们至少能有点自知之明。”
“是呀——但实际上呢?她们都很聪明呀。”本内特太太坚持说。
“只有在这一点上——我也只能以此聊以**了——我们的看法不同。我一直希望,在所有具体问题上,我们都能达成一致意见。但现在看来,我对你的看法却不敢苟同。我认为咱们最小的两个女儿实在是愚蠢得出奇。”
“我亲爱的本内特先生,”本内特太太说道,“你千万不能指望这些丫头能有她们爹妈的那种见识。等她们到了我们这种年纪,我敢保证她们就会像我们一样,不会再去想那些军官了。我还记得,我自己以前也非常喜欢过一个穿红大衣的军官——的确,一直到现在我心里还喜欢他呢。要是有位年轻帅气的上校,每年有五六千镑的收入,想娶我哪一个女儿,我决不会对他说不行。那天晚上在威廉爵士家里,福斯特上校穿着军服,我觉得看着挺合适。”
“妈妈,”莉迪亚喊道,“我姨说,福斯特上校和卡特上尉现在去瓦森小姐家不像他们刚来的时候那么勤了。她现在常常见到他们站在克拉克家的书房里。”
本内特太太刚要回答,却被进来的男仆打断了。他手里拿着给本内特小姐的一封信,是从内瑟菲德送来的。他等着回信。本内特太太高兴得眼睛直放光,而在女儿读信的时候,她焦急地直嚷嚷:“哦,简,谁来的信?谈的什么事?他说些什么?哦,简,赶快告诉我们呀!快,快,我亲爱的。”
“是宾利小姐来的。”简说着,接着就大声念起来:
我亲爱的朋友:
如果你今天不大发慈悲,赶来同路易莎和我一起吃饭,我们就会有成为一生冤家的危险了。因为两个女人整天在一起嘀嘀咕咕,到头来非吵起来不可。收到信后请尽快赶来。我哥哥和几位男士要出去同几位军官一起吃饭。
你永远的朋友卡罗琳·宾利
“和军官们一起吃饭呀!”莉迪亚大叫起来,“真奇怪,姨怎么没把这件事儿告诉我们。”
“出去吃饭,”本内特太太说道,“这真是太遗憾了。”
“我能坐马车去吗?”简问道。
“不行,我亲爱的,你最好骑马去,因为天好像要下雨;那样你就非在那儿过夜不可了。”
“要是你准保他们不会把她送回来,”伊丽莎白说道,“这倒是个好计策。”