第968章
如此一来,徐海婷和松海乐队所唱的歌曲,在鹰酱国这边就是得到官方的认可,受到官方保护版权的作品了。
张凌捷是利用周末休假的时间,过去办理的这些手续。幸好他的学业比较好,头脑也聪明,即使浪费几个周末不学习,也不会落下太多的成绩。
别看他的年龄是这群人中最大的人之一,但他的脑力却是一点都不输于年轻人呢。
因为要一首歌曲一首歌曲地做认证,而徐海婷和松海乐队唱过的歌又那么多,所以很是费时间。
张凌捷是花费了好几个周末才把这件事办完的。
如果是鹰酱国的本国人办理这件事的话,并不复杂,也不算困难,就是比较耗费时间。
但对于张凌捷来说,最大的难点在于徐海婷和松海乐队本人没在这里,需要把他们的身份证、护照和签证通过传真的方式发送过来。
还得通过电话给他们确认身份,并且证明这些歌曲确实是他们的原唱。
跨国办理某些手续,就是很复杂的事。
张凌捷他们这些人之中,其他人的外语水平还不如张凌捷呢,所以张凌捷让别人帮忙的话也不放心,干脆就自己办完了,根本没让别人辅助。
不管这中间的过程多么复杂而又崎岖坎坷,这件事在张凌捷的努力沟通之下,终于算是没有辜负陈松的期望和嘱托,把版权都拿到手了!
然后,这个接力棒就传递到了颜淑玉的手中。
因为张凌捷对出版文化产品的流程是一窍不通,而颜淑玉在晓滥国的时候,曾经跟本田正武的出版社合作出版过磁带和小说。
虽然鹰酱国这边的手续和流程,可能和晓滥国那边并不完全一样,但万变不离其宗,颜淑玉对这些流程最起码并不完全陌生。
只是颜淑玉的外语水平还有待提高,日常交流没问题,但涉及到出版发行磁带的专业用语领域,她就不懂了,所以还得带上翻译人员。
在鹰酱国这地方,想雇佣翻译人员的话,说简单也简单,说困难也困难。
困难的原因是,绝大多数的鹰酱国人连新龙国人都很少见到,跟别说会讲新龙国的语言了。
主要是因为没改开之前,几乎很少有新龙国的人来到这边,这也是张凌捷他们初来乍到的时候,被这边的人误以为是晓滥国人或大寒人的原因。
指望这些老外懂新龙国的语言,还愿意给他们充当翻译,这几乎是没指望了。
但说简单也简单,因为几乎在鹰酱国这边的每一个大型城市,都会有一条!也就是唐人街!
这地方的人,大部分都会说外语和龙国语这两种语言,给张凌捷他们充当翻译是最好不过的了。
再加上陈松在招聘翻译的时候开出的价码很高,所以就有大批的人积极踊跃地来报名面试。
陈松给张凌捷他们雇佣了一个上课时的翻译。
但其他面试人员的联系方式也都留下了。
如果一个翻译不够用的话,张凌捷他们可以再根据这些人的联系方式,自费的多招聘几个。