日排行周排行月排行日推荐周推荐月推荐

笔下小说>伪自由书原文>人话

“人话”

记得荷兰的作家望蔼覃(F。vanEeden)──可惜他去年死掉了──所做的童话《小约翰》里,记着小约翰听两种菌类相争论,从旁批评了一句“你们俩都是有毒的”,菌们便惊喊道:“你是人么?这是人话呵!”

从菌类的立场看起来,的确应该惊喊的。人类因为要吃它们,才首先注意于有毒或无毒,但在菌们自己,这却完全没有关系,完全不成问题。

虽是意在给人科学知识的书籍或文章,为要讲得有趣也往往太说些“人话”。这毛病,是连法布耳(J。H。Fabre)做的大名鼎鼎的《昆虫记》(Souveomlogiques),也是在所不免的。随手抄撮的东西不必说了。近来在杂志上偶然看见一篇教青年以生物学上的知识的文章,内有这样的叙述──

“鸟粪蜘蛛……形体既似鸟粪,又能伏着不动,自己假做鸟粪的样子。”

“动物界中,要残食自己亲丈夫的很多,但最有名的,要算前面所说的蜘蛛和现今要说的螳螂了。……”

这也未免太说了“人话”。鸟粪蜘蛛只是形体原像鸟粪,性又不大走动罢了,并非它故意装作鸟粪模样,意在欺骗小虫豸。螳螂界中也尚无五伦之说,它在交尾中吃掉雄的,只是肚子饿了,在吃东西,何尝知道这东西就是自己的家主公。但经用“人话”一写,一个就成了阴谋害命的凶犯,一个是谋死亲夫的毒妇了。实则都是冤枉的。

“人话”之中,又有各种的“人话”:有英人话,有华人话。华人话中又有各种:有“高等华人话”,有“下等华人话”。浙西有一个讥笑乡下女人之无知的笑话──

“是大热天的正午,一个农妇做事做得正苦,忽而叹道:‘皇后娘娘真不知道多么快活。这时还不是在**睡午觉,醒过来的时候,就叫道:太监,拿个柿饼来!’”

然而这并不是“下等华人话”,倒是高等华人意中的“下等华人话”,所以其实是“高等华人话”。在下等华人自己,那时也许未必这么说,即使这么说,也并不以为笑话的。

再说下去,就要引起阶级文学的麻烦来了,“带住”。

现在很有些人做书,格式是写给青年或少年的信。自然,说的一定是“人话”了。但不知道是那一种“人话”?为什么不写给年龄更大的人们?年龄大了就不屑教诲么?还是青年和少年比较的纯厚,容易诓骗呢?

书友推荐:四面佛娱乐圈的不正常系统(修正版)美母的诱惑神豪的后宫日常配种(1V1,SC)女配她只想上床(快穿)可怜的社畜穿越影视万界之征服后宫催眠日记租赁系统:我被女神们哄抢!在言情文里撩直男男主【快穿/np】小欢喜之群芳乱欲绝世神器(御女十二式床谱)长安春我的道家仙子美母一屋暗灯两小无猜只想当侯爷,奈何妻妾想打天下全家桶娱乐圈的曹贼
书友收藏:无限之邪恶系统神豪的后宫日常熟女记仙子的修行·美人篇娱乐圈的不正常系统(修正版)女神攻略调教手册被我催眠的一家人(无绿修改版)我的教授母亲(高冷女教授)美母的信念原来,她们才是主角(加料版)冷艳美母是我的丝袜性奴韵母攻略父债子偿租赁系统:我被女神们哄抢!推母之道仙子的修行掌中的美母众香国,家族后宫妈妈又生气了叶辰风流(幻辰风流)