日排行周排行月排行日推荐周推荐月推荐

笔下小说>摇响记忆的风铃>第61章 祖母的瓷器

第61章 祖母的瓷器(第1页)

第61章祖母的瓷器

Grandmother'sa

克里斯蒂娜·朗德奎斯特KristineLundquist

In1949myparehebigmovefromRockford,Illinois,toSouthernia,alongwiththreeverytinyandalltheirhouseholdpossessions。Mymotherhadcarefullyaypreilyheirlooms,ingfourother’shand-painteddinnera。Grandmotherhadpaihislovelysetherself,gafet-me-notpattern。

Uhinghappenedduringthemove。Ohe’tmakeit。Itneverarrivedatournewhouse。Somymotherhadoersoftheset—shehadplatesofdifferentsizesandspieces,butmissihedsaudthebowls。OftenatfamilygatheringsorouldallsitdownforaThanksgivingorChristmasdiherwouldsaysomethingaboutthemissingdhowshewishedithadsurvivedthetrip。

&herdiedin1983,IiedGrandmother’sa。I,too,usedthesetonmanyspecialos,andI,too,wohadhappehemissingbox。

Ilovetoprowlantiqueshopsas,huntingfortreasures。It’sgreatfuntoanddowntheaislesearlyinthem,watgastheveheirwaresontheground。

Ihadoafleamarketinoverayearwhen,oneSundayin1993,Igottheitchtogo。SoIcrawledoutofbedat5a。m。anddroveanhourinthepredawhegiantRoseBoasadena。Ianddowdooraisles,andafteracoupleofhoursIwasthinkingaboutleaving。IroudtookafewstepsdohenInotieastrewnonthemacadam。Isawthatitainteda。。。withfet-me-nots!Iracedovertolookatitmoredgingerlypickedupadsaue-lylikeGrandmother’sa,withthesamedelicatestrokesahingoldbandsaroundtherims。Ilookedattherestoftheitems—therewerethecups!Thesaucers!Thebowls!ItwasGrandmother’sa!

Thedealerhadnoticedmyext,andwheoldherthestoryofthemissingbox。ShesaidtheahadaesaleiheownoverfromArcadia,wherewehadlivedwhenIwasachild。Whenshewasghthetsoftheestate,shehadfoundanolduohegardeheawasiiothedtheysaidthattheykhingaboutit,thattheboxhadbeenintheshed“forever。”

&heRoseBowlFleaMarketthatdayladenwithmyamazingtreasure。Evennow,sixyearslater,Iamfilledwithwo“allthepietheuumbledtogethertoletmefindthemissinga。WhatenedifIhadsleptin?WhatgavemetheitchtogototheRoseBoarticularday?WhatifIhadlaster,gioleaveamyagfeet?

LastweekIhadadiyforfifteenfriends。WeusedGrandmother’sdattheendofthemeal,Iproudlyservedthosebeautifuldsaucersthathadbeenmissingf。

1949年,父母带着我们3个年幼的孩子,从伊利诺伊州的罗克福德搬到了很远的加州南部。母亲把许多珍贵的传家之物小心翼翼地包裹起来,其中包括祖母留下来的4箱手绘瓷器餐具。祖母选用了“勿忘我”的图案,并亲手绘制在了这些瓷器上。

遗憾的是,在搬家的时候发生了一些意外,其中一箱瓷器没能运到新家,此后也没有再找到。因此,母亲失去了那些茶杯、茶托和碗,只剩下3箱大小不一的盘子和一些其他小餐具。在家庭聚会、感恩节或圣诞节大餐时,母亲就会怀念起丢失的瓷器,并说她多么希望那箱瓷器能够在搬运时平安到达。

1983年,母亲去世了,我继承了祖母的瓷器。就像母亲一样,我会在许多特别的场合拿出来使用,并一直想搞清楚,那箱丢失的瓷器到底发生了什么事情。

我非常喜欢到古董店和跳蚤市场去搜寻宝贝。清晨,去走道里转转,看着小贩们把瓷器摆出来,那真是一种很大的乐趣。

我已经一年多没去逛跳蚤市场了,1993年的星期天,我忽然想去转转。早上5点,我从**爬了起来,在黎明之前,摸着黑开了一个小时的车,到了位于帕萨迪纳的非常大的“玫瑰碗”跳蚤市场。在市场的走道里,我转了几个小时,然后打算离去,在转过最后的一个拐角往前走了几步后,我注意到了碎石路上摆着的几件瓷器。那些是手绘的瓷器,画着“勿忘我”的图案。于是,我跑上前去,拿起一个茶杯和一个茶托,放在眼前仔细看,那真的是“勿忘我”!精致的手法,还有描绘的金边,与祖母的瓷器一模一样。我又看了看其他瓷器,有茶杯、茶托,还有碗!这就是祖母的瓷器呀!

我的兴奋之情引起了卖主的注意,她走了过来,我把丢失的那箱瓷器的故事讲给她听。卖主说,她在帕萨迪纳购买了一处房产,就是在那里发现了这箱瓷器。帕萨迪纳是与阿卡迪亚相邻的一个小镇,我小时候就住在阿卡迪亚镇。卖主说,她在清理物品时,在花园的一个小屋里发现了这个密封的旧箱子,里面就装着这些瓷器。她向那处房产的继承人询问了此事,他们说那个箱子一直就在小屋里放着,并不知道那个箱子里装了什么、从何而来以及它的主人是谁。

带着这些令人惊异的宝贝,我离开了“玫瑰碗”跳蚤市场。6年后的今天,我对此事仍然感到惊奇,觉得这就是“一切机缘的巧合”才使我找回了丢失的瓷器。如果我那天赖床睡到很晚;如果那天我没有去“玫瑰碗”市场;如果我没有路过那个拐角,而是离开那里找个地方休息,那事情又会是怎样呢?

上个星期,我邀请了15位朋友到家里参加聚会,并把祖母的瓷器拿出来使用。用完餐,我用失去很久的茶杯和茶托为大家送上咖啡时,心中燃起了一种自豪感。

记忆填空

1。mymotherdiedin1983,IiedGrandmother’s。I,too,usedthesetonmanyspecialos,andI,,wohadhappehemissing。

&lyGrandmother’sa,withthesamedelicatestrokesahingoldbandsaroundtherims。Ilookedattheoftheitems—therewerethecups!Thesaucers!Thebowls!ItGrandmother’sa!

3。WhatwouldhaveifIhadsleptin?WhatgavemethetogototheRoseBoarticular?

佳句翻译

1。祖母选用了“勿忘我”的图案,并亲手绘制在了这些瓷器上。

2。精致的手法,还有描绘的金边,与祖母的瓷器一模一样。

3。卖主说,她在清理物品时,在花园的一个小屋里发现了这个密封的旧箱子,里面就装着这些瓷器。

短语应用

1。Ilovetoprowlantiqueshopsas,huntingfortreasures。

&:跳蚤市场;廉价市场

2。Iracedovertolookatitmoredgingerlypickedupadsaue-nots!

raceover:跑过去,狂奔过去

书友推荐:人间政道继女调教手册(H)婚后心动:凌总追妻有点甜租赁系统:我被女神们哄抢!迟音(1v1)回归之美母俏姐娱乐圈的不正常系统(修正版)后宫催眠日记两小无猜潮湿娱乐圈之风流帝王掌握催眠之力后的淫乱生活交易沦陷女配她只想上床(快穿)在言情文里撩直男男主【快穿/np】小欢喜之群芳乱欲我的教授母亲(高冷女教授)戏里戏外(1v1)H四方极爱书记妈妈倪楠
书友收藏:人妻调教系统邪恶小正太的熟女征服之旅豪乳老师刘艳冷艳美母是我的丝袜性奴无限之生化崛起推母之道智娶美母带着美艳医母闯末世端庄美艳教师妈妈的沉沦无绿修改版父债子偿仙子的修行斗破苍穹之后宫黑人恶堕绿意复仇——我的总裁美母穿越影视万界之征服被我催眠的一家人(无绿修改版)影综:人生重开模拟器无限之邪恶系统巨根正太和家族美熟女我的冷艳教师美母和明星校花女友变成同学们的性奴竟是一个熊孩子的策划叶辰风流(幻辰风流)