chercher
tous
les
soirs
?”
(你知道我几乎每晚都想去接你吗?)
她没回答。
只是把他拉得更近,手指穿过他背后那件衬衫的褶皱,像是捏紧了他的某个词。
然后轻声说:
“那你今天晚一点再把这句话补回来。”
他笑了一下,眼神低下去,像真的是听懂了。
门外城市还亮着,但他们已经关上光,开始接住彼此。
**
镜子立在卧室和浴室之间,落地的,窄边框,角度刚好能照见整个人的背影。
Victor把她带到镜子前,没有说话。
只是走到她身后,从背后揽住她的腰,额头贴上她的后颈,呼吸沉稳。他的手绕过来,轻轻拉住她的下巴,把她的脸往镜子那边转了一点。
她避开了一下,眼神往下偏。
他低声说:“Regarde。
Je
veux
te
voir。”
(看着。我想好好看看你。)
他的语气不是命令,更像某种不容辩驳的请求,像是为了他自己,也为了她。
她慢慢抬起头,看向镜子。
灯光是偏暖的,影子落在他们身上,重迭交错。她的眼神在镜子里显得更深,肩膀略微前倾,脸颊因为呼吸发热而泛红。
Victor站在她身后,身形高出她半个头,一只手轻扶着她的腰,另一只沿着她肩膀慢慢往下。他的手掌有点凉,但落下时像火,尤其是当他贴上她的后背、身体慢慢压过来时。
她看见自己身体轻微颤了一下。
他从后面进入她时,没有猛冲,而是一点一点地“送进去”,就像他的那句话:“我想看清你。”
她看见镜子里的自己身体被撑开、肌肉轻颤,脸色一点点红起来。她本能地要侧开脸,却被他轻轻扶住下巴,声音压低:
“Non,
reste。
C’est
beau。”
(别躲。很美。)
她听见自己的呼吸越来越短,每一下都像是快要说出什么又忍住了。
Victor的手改握她的胸,从后方托住,掌心贴住乳尖,像某种“确认”的节奏点。他在她耳边低声喘着,说: