第十八章
伊丽莎白踏入内瑟菲尔德的客厅,在满堂身着猩红外套的宾客中寻找魏肯先生的身影,然而徒劳无功;直至此刻,她才怀疑他或许并未出席。尽管有些事情在她脑海中回响,暗示着这种可能性,但她仍坚信自己能够与他相见。她比往常更加用心地打扮了一番,怀着满腔热情,准备赢取他那颗尚未屈服的心,她相信,只需一个晚上,她就能将他彻底征服。
然而,转瞬之间,一种可怕的疑虑涌上心头:莫非宾利先生在发放邀请时,为了取悦达西先生而故意遗漏了他?虽然事实并非如此,但魏肯的缺席却是个不争的事实,这在莉迪亚急切地向她的朋友丹尼先生追问时得到了证实。丹尼先生告诉她们,魏肯因有急事在前一天就进城了,至今还未返回,他说话时还意味深长地笑了笑,又补充道:
“如果他不是想避开这里的某位先生,我想,他也不会在这个时候离开。”
他这句话的后半部分,虽然莉迪亚没有听见,但伊丽莎白却听得一清二楚。这使她确信,即使她最初的猜想有误,达西对魏肯的缺席仍然难辞其咎。于是,她因这突如其来的失望而对达西感到更加愤怒。当达西随后向她走来,热情地向她问好时,她无法以哪怕是勉强的礼貌态度回应。对达西表示关心、宽容和忍耐,就是对魏肯的伤害。她下定决心不与他说任何话,愤怒地转身离去,甚至在与宾利先生的交谈中也难以摆脱这种情绪,因为他对达西的盲目偏爱也让她感到恼火。
然而,伊丽莎白并非易怒之人。尽管这个晚上的美好期望已全部落空,但这种情绪并未在她心中停留太久。她与夏洛蒂·卢卡斯已有一个星期未见,当她向夏洛蒂倾诉了自己的全部伤心事后,很快就能转移话题,谈论起她表兄的怪癖来,甚至还特意指给他看。然而,开场的双曲舞又给她带来了痛苦,那真是一场丢人的舞蹈。柯林斯先生笨拙而做作,只知道连连道歉却不知小心舞步,常常出错步子还一头雾水。凡是一个尴尬的舞伴在双曲舞中可能犯的错误,他都犯了个遍,简直让她丢尽了脸,受够了罪。因此,当她终于摆脱他时,感到欣喜若狂。
她接着与一位军官共舞,与他谈起魏肯先生,还听说大家都很喜欢他,这让她精神为之一振。跳完舞后,她回到夏洛蒂·卢卡斯身边与她聊天。这时,她突然发现达西先生在向她招手,邀请她与他共舞。这个邀请太出乎她的意料了,她不知所措地接受了。跳完舞后,达西先生又立刻走开了,留下她独自一人站在那里,责怪自己怎么会如此心不在焉。夏洛蒂尽力安慰她:
“我觉得你会发现他其实挺讨人喜欢的。”
“决不可能!那才是天下最大的不幸呢。——下定决心去痛恨一个人,却又发现他让人喜欢!——别希望我会这么糟糕吧!”
然而当舞会再次开始时达西先生又走了过来邀请她共舞夏洛蒂不禁附在她耳边悄悄提醒她不要做傻事不要因为迷恋魏肯而让自己在一个身份地位高出他十倍的人眼里显得不识抬举。伊丽莎白没有回答就站到了自己的位置上她感到自己如此尊贵居然能够与达西先生共舞不禁感到十分惊奇同时也发现周围的人看到这种情景也流露出同样的惊奇。他们俩都沉默不语地站了一会儿;伊丽莎白心想这双曲舞他们是要一直沉默下去了。她本来下定决心不打破沉默但后来她突然想到逼迫自己的舞伴开口也许对他来说是个更大的惩罚于是她就对跳舞稍微评论了几句他也回应了几句然后又陷入了沉默。过了几分钟以后她第二次对他说话了:
“现在该轮到你来说点什么了达西先生——我已经谈论了跳舞那么你就应该谈谈房间的大小或者舞伴的数量。”
他微笑着向她保证她会听到她想听的话。
“很好这个回答还算不错。也许再过一会儿我就会发表一些小小的评论比如说私人舞会比公共舞会好玩得多。不过现在我们可以继续沉默了。”
“你跳舞的时候总是按照规矩说话吗?”
“有时候是这样。你知道一个人总得说点什么。在一起待上半个小时却一声不吭那会多么古怪可笑啊。不过为了某些人的利益谈话应该被妥善地安排以便让他们尽量少说。”
“在这种情况下你是在考虑你自己的情绪还是你认为你在照顾我的情绪呢?”
“两者都有吧”伊丽莎白带着些许狡黠回答道“因为我总觉得我们的性情非常相似——我们都生性不爱交际沉默寡言除非我们预期自己说出的话能够像格言一样光彩夺目流传千古否则我们宁愿保持沉默。”
"我相信,这并不太符合你的性格,"他说道,"至于是否接近我的性格,我可不敢妄下结论。——毫无疑问,你一定认为这如实反映了你的性格。"
"我不应该对自己轻易下结论,"她回应道。
他并未接话,于是他们陷入了沉默,直到他们再次步入舞池,他才开口询问她是否经常和她的姐妹们步行去梅里顿。她回答说是的,并忍不住补充了一句:"那天你在那里遇到我们的时候,我们刚好结识了一位新朋友。"
这话立刻引起了他的反应。他的脸上掠过一丝更加傲慢的阴影,尽管他并未发一言。伊丽莎白责怪自己的软弱,但最终还是达西打破了沉默,他有些窘迫地说:
"魏肯先生天生一副和蔼可亲的样子,这有助于他结交朋友——但是否能长久维持这些友谊,那就不那么肯定了。"
"他如此不幸,竟然失去了你的友谊,"伊丽莎白语气坚定地回应,"这可能会让他痛苦一辈子。"
达西没有回答,似乎想要改变话题。就在这时,威廉·卢卡斯爵士出现在他们面前,准备穿过跳舞的人群走向房间的另一边。然而,他一看到达西,就停了下来,彬彬有礼地鞠了一躬,赞美他的舞技和舞伴。
"我真的感到非常满足,亲爱的先生,像这样的高超舞技真是难得一见。显然,你属于第一流的水平。然而,请允许我说一句,你这位美丽的舞伴与你真是般配,我真希望能经常看到这样的美景,亲爱的伊莱莎小姐,特别是在大家盼望的喜事(朝她姐姐和宾利扫了一眼)实现的时候,那时候该有怎样的庆祝场面啊!我请求达西先生——不过,我还是不要打扰你吧,先生。妨碍你与这位年轻小姐令人陶醉的谈话,你是不会感谢我的,这位小姐明亮的眼睛也在责备我呢。"
这段话的后半部分,达西几乎没有听见,但威廉爵士提到他朋友的话似乎让他突然吃了一惊。他以严肃的眼神朝正在跳舞的宾利和简望去,但很快就恢复了常态,转过头来对自己的舞伴说:
"威廉爵士打断了我们的谈话,我忘了我们刚才在谈论什么了。"